1
00:00:07,550 --> 00:00:11,888
<i>More, give me more Give me more.</i>

2
00:00:13,055 --> 00:00:16,934
<i>If I had a heart,
I could love you.</i>

3
00:00:18,477 --> 00:00:22,732
<i>If I had a voice, I would sing.</i>

4
00:00:24,900 --> 00:00:29,030
<i>After the night When I wake up.</i>

5
00:00:29,655 --> 00:00:34,827
<i>I'll see What tomorrow brings.</i>

6
00:00:41,250 --> 00:00:45,254
<i>If I had a voice, I would sing.</i>

7
00:00:55,806 --> 00:00:57,224
No!

8
00:00:58,726 --> 00:01:01,854
And then he took
one of the children,

9
00:01:01,937 --> 00:01:05,608
a little boy,
and then he ate him!

10
00:01:05,733 --> 00:01:06,859
Like this!

11
00:01:13,741 --> 00:01:14,825
Halt!

12
00:01:20,665 --> 00:01:22,166
Who are you, stranger?

13
00:01:23,376 --> 00:01:25,169
My name is Hvitserk,

14
00:01:25,252 --> 00:01:26,712
son of Ragnar Lothbrok.

15
00:01:29,590 --> 00:01:32,009
I've come to see King Olaf.
We are meant to be allies.

16
00:01:35,388 --> 00:01:37,098
Friend, I have just ridden

17
00:01:37,181 --> 00:01:40,101
across mountain ranges
and frozen lakes.

18
00:01:40,184 --> 00:01:42,186
I am dying of cold.

19
00:01:42,269 --> 00:01:44,605
Will you not at least let me
warm myself by your fire?

20
00:01:45,898 --> 00:01:49,485
Is this the hospitality
of a friend and ally?

21
00:01:50,653 --> 00:01:52,279
You arrive here unexpectedly

22
00:01:52,363 --> 00:01:54,573
and the first thing
you do is insult me!

23
00:01:55,491 --> 00:01:56,492
Yes.

24
00:01:58,494 --> 00:01:59,662
Forgive me.

25
00:02:00,746 --> 00:02:01,914
Indeed.

26
00:02:02,623 --> 00:02:04,792
I will of course take you
to meet King Olaf.

27
00:02:04,875 --> 00:02:06,293
Thank you.

28
00:02:06,377 --> 00:02:08,212
But first you must
take off your clothes.

29
00:02:11,257 --> 00:02:12,341
What?

30
00:02:13,843 --> 00:02:15,928
Take off your clothes.

31
00:02:16,011 --> 00:02:17,430
Otherwise, you cannot see him.

32
00:04:53,419 --> 00:04:55,379
I wanted to congratulate you.

33
00:04:56,463 --> 00:04:58,173
Thank you, King Harald.

34
00:04:58,257 --> 00:05:00,384
I thought you wanted
to be queen of Norway.

35
00:05:00,884 --> 00:05:02,011
Yes.

36
00:05:02,928 --> 00:05:05,055
But I never said
who I wanted to be king.

37
00:05:11,812 --> 00:05:13,397
Happy days.

38
00:05:13,480 --> 00:05:14,857
Happy days. Mmm. Yes.

39
00:05:14,940 --> 00:05:16,942
You know, it feels as if
I'm really in a dream.

40
00:05:17,026 --> 00:05:18,944
All my youth
I've had to hide away,

41
00:05:19,028 --> 00:05:21,905
and I couldn't tell
anybody who I was.

42
00:05:21,989 --> 00:05:24,450
But now, at the wedding
of my brother,

43
00:05:24,533 --> 00:05:26,619
Bjorn Ironside!

44
00:05:30,789 --> 00:05:33,459
One of the most famous men
in all the world.

45
00:05:33,542 --> 00:05:34,585
And I have you...

46
00:05:34,668 --> 00:05:37,129
I have you to thank for
that, King Harald.

47
00:05:37,212 --> 00:05:39,882
I mean, you could've
killed me, but you didn't.

48
00:05:39,965 --> 00:05:42,801
And now we're going back to
Kattegat, my father's realm.

49
00:05:42,885 --> 00:05:44,803
I mean, why should
I not be happy, huh?

50
00:05:44,887 --> 00:05:46,388
Be happy!

51
00:05:46,472 --> 00:05:48,682
Drink another horn,
drink several.

52
00:05:49,767 --> 00:05:52,853
Get ready for our journey.
It won't be easy.

53
00:05:52,936 --> 00:05:54,938
Some of our ships
will surely flounder.

54
00:05:55,814 --> 00:05:58,025
Oh, but not mine. No.

55
00:05:58,108 --> 00:06:00,444
See, the gods,
they wouldn't allow it,

56
00:06:00,569 --> 00:06:02,696
'cause I'm a son of
Ragnar Lothbrok. Ah.

57
00:06:03,656 --> 00:06:07,242
And the gods look after me. I mean,
they always did. It's just...

58
00:06:07,326 --> 00:06:08,702
Just I didn't know.

59
00:06:10,079 --> 00:06:11,288
Skol. Skol.

60
00:06:16,627 --> 00:06:17,753
<i>F fiend.</i>

61
00:06:22,383 --> 00:06:23,634
Congratulations.

62
00:06:26,470 --> 00:06:28,013
I wanted her.

63
00:06:28,097 --> 00:06:30,432
She knew that.
But you prevailed.

64
00:06:32,226 --> 00:06:36,105
It's a virtue of being
a son of Ragnar Lothbrok.

65
00:06:36,188 --> 00:06:38,065
I really don't know why.

66
00:06:38,148 --> 00:06:40,693
Of course, you know why.
You're not stupid.

67
00:06:42,403 --> 00:06:44,488
You always wanted
to be Ragnar Lothbrok.

68
00:06:45,030 --> 00:06:46,907
You felt like his equal,
I know that.

69
00:06:46,990 --> 00:06:48,826
Skol. Ah. Thank you.

70
00:06:50,244 --> 00:06:52,079
There was nothing
you couldn't do.

71
00:06:53,497 --> 00:06:56,166
You didn't understand why people
followed Ragnar and not you.

72
00:06:56,250 --> 00:06:57,376
Isn't that true?

73
00:06:59,420 --> 00:07:01,588
But you will never be Ragnar.

74
00:07:01,672 --> 00:07:03,757
And you will never be
king of Norway.

75
00:07:04,758 --> 00:07:06,093
And do you want to know why?

76
00:07:06,802 --> 00:07:08,554
Why don't you tell me?

77
00:07:08,637 --> 00:07:14,393
It has nothing to do with
power, or titles, or your army.

78
00:07:17,521 --> 00:07:19,189
It is in the gift of the gods.

79
00:07:20,983 --> 00:07:23,152
I'm happy for you today, Bjorn.

80
00:07:23,235 --> 00:07:24,903
You married a beautiful woman.

81
00:07:25,863 --> 00:07:28,198
Of course, some would say that

82
00:07:28,282 --> 00:07:32,161
that will be the greatest curse of all.
But I don't believe that.

83
00:07:34,246 --> 00:07:35,581
I envy you.

84
00:07:36,165 --> 00:07:37,624
Envy I understand.

85
00:07:39,752 --> 00:07:41,879
That doesn't stop us
working together.

86
00:07:42,588 --> 00:07:44,089
Or trusting each other.

87
00:07:45,674 --> 00:07:47,468
Does it? Of course not.

88
00:07:49,428 --> 00:07:53,056
There are far greater things
at stake than just a woman.

89
00:07:54,850 --> 00:07:57,227
Ah, but she is not just
a woman though, is she?

90
00:09:02,626 --> 00:09:04,837
My Lord Olaf. This is...

91
00:09:04,920 --> 00:09:06,880
I know Who it is!

92
00:09:08,757 --> 00:09:11,385
Come and sit down, Hvitserk.

93
00:09:13,595 --> 00:09:15,514
<i>Your brother War</i>

94
00:09:15,973 --> 00:09:18,767
told me he would send you

95
00:09:19,017 --> 00:09:20,227
and so,

96
00:09:21,562 --> 00:09:23,272
I have been waiting.

97
00:09:24,773 --> 00:09:28,110
Give our guest some mead.
Yes. Lord.

98
00:09:33,490 --> 00:09:34,491
Skol.

99
00:09:36,952 --> 00:09:38,036
Skol.

100
00:09:44,334 --> 00:09:47,421
Another son of Ragnar.

101
00:09:50,757 --> 00:09:54,344
That is a sign of...

102
00:09:56,138 --> 00:09:57,556
Respect.

103
00:10:00,225 --> 00:10:01,476
So,

104
00:10:01,852 --> 00:10:04,563
what do you think
of this place so far?

105
00:10:11,695 --> 00:10:12,905
The truth?

106
00:10:15,365 --> 00:10:17,576
I think all this is an illusion,

107
00:10:19,411 --> 00:10:21,705
and you are what they call

108
00:10:22,998 --> 00:10:24,333
"the Buddha."

109
00:10:37,471 --> 00:10:38,639
Move!

110
00:10:52,986 --> 00:10:54,196
Whoa!

111
00:10:55,280 --> 00:10:56,823
Move out of the way! Move!

112
00:10:56,907 --> 00:10:59,284
- Make way.
- Move! Move!

113
00:11:00,827 --> 00:11:02,371
Get back! Stay back!

114
00:11:02,454 --> 00:11:04,247
Move! You, back!

115
00:11:22,516 --> 00:11:24,393
No. Please! I've done nothing!

116
00:11:24,476 --> 00:11:25,686
Stay back! Move!

117
00:11:33,276 --> 00:11:34,653
Open the door!

118
00:11:35,320 --> 00:11:36,738
Open the door now!

119
00:11:58,802 --> 00:11:59,886
Come.

120
00:12:04,474 --> 00:12:06,059
Please. Sit.

121
00:12:11,606 --> 00:12:14,526
There, I am trying to rule well.

122
00:12:15,944 --> 00:12:19,031
I am trying to rule
for the benefit of our people,

123
00:12:20,323 --> 00:12:23,452
not the strangers, not the
outsiders who threaten us.

124
00:12:26,455 --> 00:12:29,374
I use my divinity
to protect you,

125
00:12:30,876 --> 00:12:32,169
like a father.

126
00:12:34,588 --> 00:12:36,214
But still, you hate me...

127
00:12:37,632 --> 00:12:41,511
You deface my image.
You criticize me.

128
00:12:44,389 --> 00:12:45,515
Why?

129
00:12:47,434 --> 00:12:51,146
In Ragnar's time,
everyone was free.

130
00:12:51,855 --> 00:12:53,648
That's what my parents told me.

131
00:12:54,441 --> 00:12:58,403
They could say what they wanted,
they could do what they wanted.

132
00:12:59,404 --> 00:13:01,948
Ragnar never forced them
to do anything.

133
00:13:04,743 --> 00:13:06,536
And above all,

134
00:13:08,497 --> 00:13:11,208
he never forced them
to worship him.

135
00:13:12,042 --> 00:13:15,253
He knew, he was only human.

136
00:13:16,004 --> 00:13:17,422
Just like the rest of us.

137
00:13:22,302 --> 00:13:23,762
You have spoken well.

138
00:13:26,473 --> 00:13:27,557
Go.

139
00:13:29,226 --> 00:13:30,310
"GO"?

140
00:13:36,024 --> 00:13:37,442
I remember your father.

141
00:13:39,069 --> 00:13:40,529
He is a good man.

142
00:13:44,366 --> 00:13:45,575
One of us.

143
00:13:47,327 --> 00:13:48,495
Go.

144
00:13:53,041 --> 00:13:55,877
I look forward
to traveling to England

145
00:13:56,670 --> 00:13:58,839
and raiding with your brother.

146
00:13:58,922 --> 00:14:03,885
I hear many stories
of his prowess as a warrior.

147
00:14:06,304 --> 00:14:08,932
What kind of a ruler
is your brother?

148
00:14:09,850 --> 00:14:11,268
Is he...

149
00:14:11,893 --> 00:14:13,353
Is he cruel?

150
00:14:13,812 --> 00:14:15,897
Is he a monster?

151
00:14:16,940 --> 00:14:18,608
I need to know.

152
00:15:10,994 --> 00:15:14,080
<i>My brother has
declared himself to be a god.</i>

153
00:15:14,706 --> 00:15:16,791
He's no longer the Ivar I knew.

154
00:15:16,875 --> 00:15:18,251
The brother I knew.

155
00:15:20,212 --> 00:15:21,588
He's a tyrant.

156
00:15:26,134 --> 00:15:28,428
You! Over here!
Put them together!

157
00:15:31,348 --> 00:15:32,557
Thora!

158
00:15:32,641 --> 00:15:34,351
Be quiet! Father!

159
00:15:35,477 --> 00:15:38,813
And yet you want me to join
him in raiding England?

160
00:15:40,273 --> 00:15:42,651
No. No?

161
00:15:43,652 --> 00:15:47,364
Would you like to explain?

162
00:15:47,447 --> 00:15:48,990
Over here!

163
00:15:49,074 --> 00:15:50,784
Run! Run! Run!

164
00:15:51,576 --> 00:15:53,453
No! I cannot let you!

165
00:15:55,580 --> 00:15:56,665
No!

166
00:15:56,748 --> 00:15:58,208
No!

167
00:15:59,626 --> 00:16:01,920
King Olaf, I haven't come here

168
00:16:02,003 --> 00:16:05,757
to ask you to help Ivar recover
York and attack Wessex.

169
00:16:06,675 --> 00:16:08,635
<i>We come here to ask you
to attack N at</i>

170
00:16:08,718 --> 00:16:10,804
and overthrow him
as King of Kattegat.

171
00:16:11,429 --> 00:16:12,555
Hmm.

172
00:16:13,306 --> 00:16:14,724
I understand.

173
00:16:16,101 --> 00:16:21,523
But I probably will go
with my original plan.

174
00:16:56,725 --> 00:16:58,810
King Olaf, listen...

175
00:16:59,394 --> 00:17:00,520
King Olaf!

176
00:17:01,104 --> 00:17:02,272
King Olaf!

177
00:18:00,371 --> 00:18:02,624
You didn't even dig
your daughter's grave.

178
00:18:02,707 --> 00:18:05,376
I thought she became
more your child than mine.

179
00:18:06,086 --> 00:18:07,921
And she was always
too good for you.

180
00:18:08,004 --> 00:18:09,714
You're probably right.

181
00:18:09,798 --> 00:18:11,591
Who knows these things?

182
00:18:12,008 --> 00:18:14,511
You screw a woman.
You have a child.

183
00:18:14,594 --> 00:18:16,805
Who in Hel knows
about that child?

184
00:18:17,347 --> 00:18:18,681
Who cares?

185
00:18:23,978 --> 00:18:26,481
You are the same
as the rest of us, after all.

186
00:18:26,564 --> 00:18:28,191
You were just pretending!

187
00:18:29,901 --> 00:18:31,486
Do it! Do it!

188
00:18:33,613 --> 00:18:36,533
No, Ketill, I won't.

189
00:18:37,909 --> 00:18:39,619
The man I once was

190
00:18:40,328 --> 00:18:41,538
would have dug this spade

191
00:18:41,621 --> 00:18:42,997
just deep enough into your skull

192
00:18:43,081 --> 00:18:44,541
to make you unconscious.

193
00:18:45,667 --> 00:18:47,210
And when you woke up,

194
00:18:47,335 --> 00:18:50,547
I would let you witness me
burn your wife alive.

195
00:18:51,881 --> 00:18:54,551
And then I would force
your one remaining son

196
00:18:54,634 --> 00:18:56,469
to cut off your balls
and have you eat them.

197
00:18:57,971 --> 00:19:00,140
And as you slowly bled out,

198
00:19:00,223 --> 00:19:03,810
the last thing you would see
would be me raping your son,

199
00:19:03,893 --> 00:19:05,687
not knowing if I would
show him the mercy

200
00:19:05,770 --> 00:19:07,021
of killing him or not.

201
00:19:16,531 --> 00:19:18,032
But you see,

202
00:19:19,784 --> 00:19:21,494
I won't do any of that.

203
00:19:24,247 --> 00:19:25,790
For even though you

204
00:19:25,874 --> 00:19:27,250
and Eyvind

205
00:19:27,333 --> 00:19:29,711
and everyone else
in this cursed settlement

206
00:19:29,794 --> 00:19:32,463
have showed me that I can't
change other human beings,

207
00:19:33,006 --> 00:19:34,632
I have changed myself.

208
00:19:36,342 --> 00:19:38,261
And I intend to stay this way.

209
00:19:40,930 --> 00:19:42,473
I owe it to the dead.

210
00:19:47,395 --> 00:19:49,397
Do with this place as you like.

211
00:19:50,857 --> 00:19:52,525
I am done with the humans.

212
00:20:09,083 --> 00:20:11,586
Wen, wen,

213
00:20:12,629 --> 00:20:14,297
little wen,

214
00:20:16,049 --> 00:20:20,345
shrink like coal on a hearth.

215
00:20:21,888 --> 00:20:25,350
Wizen like filth on wall!

216
00:20:25,892 --> 00:20:27,477
Waste away

217
00:20:28,102 --> 00:20:30,855
like water in pail!

218
00:20:32,148 --> 00:20:34,359
Become as little

219
00:20:36,361 --> 00:20:39,405
as grain of linseed,

220
00:20:42,158 --> 00:20:43,743
and smaller

221
00:20:44,744 --> 00:20:47,538
than hand-worm's hip bone,

222
00:20:49,290 --> 00:20:52,210
until at last you are

223
00:20:53,002 --> 00:20:56,172
nothing at all.

224
00:21:01,761 --> 00:21:03,429
You must leave.

225
00:21:05,056 --> 00:21:06,182
What?

226
00:21:11,604 --> 00:21:12,939
Who?

227
00:21:13,022 --> 00:21:15,400
She is nothing. She is nothing.

228
00:21:15,483 --> 00:21:16,943
No concern of yours.

229
00:21:18,987 --> 00:21:20,321
Who is that woman?

230
00:21:22,156 --> 00:21:23,533
She is nobody.

231
00:21:25,243 --> 00:21:27,620
Please, I have told you.
You must leave!

232
00:21:27,829 --> 00:21:29,080
No.

233
00:21:30,081 --> 00:21:31,708
A crazy woman.

234
00:21:31,791 --> 00:21:33,710
I have been looking after her.

235
00:21:38,089 --> 00:21:39,299
Lageflha?

236
00:21:39,382 --> 00:21:40,425
Please...

237
00:21:40,508 --> 00:21:41,676
Lagertha, is that you?

238
00:21:46,222 --> 00:21:47,950
<i>NKPOmWAIP 002.226mw
wflMZCZO 12 ZPAZW 4020,ch.</i>

239
00:21:47,974 --> 00:21:49,100
Take this.

240
00:21:51,853 --> 00:21:53,730
Bjorn! Bjorn! Bjorn!

241
00:21:53,813 --> 00:21:55,481
Thank you.

242
00:21:55,565 --> 00:21:57,358
<i>Give us this
day our daily bread.</i>

243
00:21:58,192 --> 00:22:00,236
<i>Thy will be done
as it is in Heaven...</i>

244
00:22:00,320 --> 00:22:02,071
<i>And forgive us our trespasses...</i>

245
00:22:02,155 --> 00:22:03,823
<i>And forgive us our trespasses...</i>

246
00:22:04,365 --> 00:22:05,700
<i>Thy Kingdom</i> come.

247
00:22:06,492 --> 00:22:07,952
<i>Thy will be done.</i>

248
00:22:09,871 --> 00:22:12,040
<i>And deliver us from evil...</i>

249
00:22:12,123 --> 00:22:13,166
<i>From evil.</i>

250
00:22:13,249 --> 00:22:14,417
<i>From evil.</i>

251
00:22:23,384 --> 00:22:25,720
<i>It gladdens me to know that Odin</i>

252
00:22:25,803 --> 00:22:27,555
<i>prepares for a feast.</i>

253
00:22:32,852 --> 00:22:34,604
<i>Soon I shall be drinking</i>

254
00:22:34,687 --> 00:22:37,148
ale from curved horns!

255
00:22:39,275 --> 00:22:42,904
This hero that comes into Valhalla
does not lament his death.

256
00:22:44,614 --> 00:22:48,201
I shall not enter
Odin's hall with fear.

257
00:22:49,744 --> 00:22:53,289
There I shall wait
for my sons to join me.

258
00:22:54,624 --> 00:22:56,042
And when they do,

259
00:22:57,043 --> 00:22:58,544
I will bask

260
00:22:58,920 --> 00:23:00,922
in their tales of triumph.

261
00:23:03,633 --> 00:23:05,593
The Aesir will welcome me.

262
00:23:07,887 --> 00:23:10,181
My death comes without apology!

263
00:23:10,973 --> 00:23:12,767
And I welcome

264
00:23:12,850 --> 00:23:15,937
the Valkyries to summon me home!

265
00:23:16,979 --> 00:23:20,691
Deliver me,
O Lord, from mine enemies!

266
00:23:21,943 --> 00:23:23,820
Over there! Over there.

267
00:23:33,329 --> 00:23:34,372
No!

268
00:23:37,583 --> 00:23:39,085
<i>I always dream of you.</i>

269
00:23:40,837 --> 00:23:44,132
<i>Last night, I dreamt you were
feeding me blood pudding.</i>

270
00:23:46,342 --> 00:23:47,677
<i>What does that mean?</i>

271
00:23:50,555 --> 00:23:52,890
It means you've given me
your heart.

272
00:23:59,063 --> 00:24:00,481
<i>Ragnar.</i>

273
00:24:16,956 --> 00:24:18,332
Where is this?

274
00:24:23,296 --> 00:24:24,505
Where am I?

275
00:24:24,839 --> 00:24:26,174
The Royal Villa at Wessex.

276
00:24:28,801 --> 00:24:29,927
<i>Wessex.</i>

277
00:24:33,806 --> 00:24:35,057
Ecbe rt.

278
00:24:36,642 --> 00:24:37,768
Yes.

279
00:24:38,519 --> 00:24:39,770
Ecbe rt.

280
00:24:53,618 --> 00:24:56,704
The three Danish kings have
camped about five miles upriver.

281
00:24:56,787 --> 00:24:58,831
They are preparing
to attack as soon as possible.

282
00:24:58,915 --> 00:25:00,833
Then obviously we should
attack them atonoe.

283
00:25:01,417 --> 00:25:02,460
I don't think so.

284
00:25:02,543 --> 00:25:04,545
What possible advantage
do we gain by delaying?

285
00:25:04,629 --> 00:25:06,273
They will very soon discover
that we are here.

286
00:25:06,297 --> 00:25:08,090
I'm sure they already
know we are here.

287
00:25:10,009 --> 00:25:12,178
Then what on Earth
do you propose?

288
00:25:12,261 --> 00:25:14,141
I propose we go down there
and we speak to them.

289
00:25:14,180 --> 00:25:15,973
Speak to them?
That is the best way

290
00:25:16,224 --> 00:25:19,352
to avoid a terrible battle
and unnecessary death.

291
00:25:19,435 --> 00:25:21,079
And how do we know that
you will not just betray us,

292
00:25:21,103 --> 00:25:23,481
and join them? You don't.

293
00:25:23,564 --> 00:25:25,525
But if you want
to overrule your king,

294
00:25:25,608 --> 00:25:28,653
who appointed me the leader
of the army, go ahead.

295
00:26:40,600 --> 00:26:43,060
King Olaf asks if you have
changed your mind.

296
00:26:43,686 --> 00:26:45,104
Will you join him and King Ivar

297
00:26:45,187 --> 00:26:47,231
in attacking England,
as you agreed?

298
00:26:47,315 --> 00:26:48,941
I wish I could agree.

299
00:26:51,193 --> 00:26:52,987
This Is a ridiculous way to die.

300
00:26:54,113 --> 00:26:55,906
Too hot in a cold climate.

301
00:26:56,407 --> 00:26:58,409
I'm sure you appreciate
the irony.

302
00:26:58,784 --> 00:26:59,952
I love irony.

303
00:27:00,620 --> 00:27:02,663
But still, death is death.

304
00:27:02,747 --> 00:27:05,583
That's true.
Not really a laughing matter.

305
00:27:06,917 --> 00:27:09,253
But I'm decided
against my brother.

306
00:27:10,755 --> 00:27:12,798
The King must
make up his own mind.

307
00:27:14,425 --> 00:27:16,135
I thought he agreed with me.

308
00:27:18,179 --> 00:27:21,182
You must never try to anticipate
the desires of kings.

309
00:27:22,683 --> 00:27:25,561
I thought you, of all people, might
have understood that by now.

310
00:28:41,929 --> 00:28:45,808
Ubbe!

311
00:28:45,891 --> 00:28:50,020
Ubbe!

312
00:28:55,443 --> 00:28:57,903
You see? You're famous.

313
00:28:57,987 --> 00:29:01,323
Ubbe!

314
00:29:15,713 --> 00:29:17,339
Yes. Yes.

315
00:29:38,819 --> 00:29:40,988
The head! One more.

316
00:29:59,381 --> 00:30:00,591
What is it?

317
00:30:02,259 --> 00:30:03,886
You have a son, King Ivar.

318
00:30:06,138 --> 00:30:07,348
I have a son.

319
00:30:08,474 --> 00:30:09,683
I have a son.

320
00:30:09,767 --> 00:30:11,143
Give me my baby.

321
00:30:11,560 --> 00:30:12,603
He will not be able

322
00:30:12,728 --> 00:30:14,230
to take the milk
from your breast.

323
00:30:14,313 --> 00:30:15,856
What are you talking about?

324
00:30:15,940 --> 00:30:17,316
Give me my baby.

325
00:30:24,698 --> 00:30:25,699
Oh.

326
00:30:26,617 --> 00:30:29,203
My beautiful little Baldur.

327
00:30:30,996 --> 00:30:32,498
My little god.

328
00:30:35,417 --> 00:30:37,670
<i>Show War NS Messed son.</i>

329
00:30:38,295 --> 00:30:40,965
Yes.

330
00:30:43,008 --> 00:30:44,385
Give me my son.

331
00:30:56,522 --> 00:30:58,065
My divine Baldur.

332
00:31:00,025 --> 00:31:01,652
I've waited for this...

333
00:31:03,862 --> 00:31:05,447
Did I not tell you,

334
00:31:05,531 --> 00:31:08,576
and did you not believe me
when I said that

335
00:31:08,659 --> 00:31:12,204
deformity is a true sign
of the gods' favor?

336
00:31:22,881 --> 00:31:26,385
Ubbe!

337
00:31:43,193 --> 00:31:44,528
Ubbe.

338
00:31:44,612 --> 00:31:46,405
Son of Ragnar.

339
00:31:47,573 --> 00:31:48,699
Welcome.

340
00:31:50,326 --> 00:31:52,411
My name is King Hemming.

341
00:31:52,494 --> 00:31:54,913
And here are King Angantyr
and King Frodo.

342
00:31:57,041 --> 00:31:59,209
Of all the enemies
we expected to encounter,

343
00:31:59,293 --> 00:32:01,670
we could hardly have imagined
encountering you.

344
00:32:02,921 --> 00:32:04,340
I am not your enemy.

345
00:32:14,266 --> 00:32:17,102
Let us go and drink.
Let me explain.

346
00:32:17,686 --> 00:32:20,773
Lagertha, Queen of Vikings,

347
00:32:21,523 --> 00:32:23,192
we welcome you back to Wessex,

348
00:32:23,275 --> 00:32:25,736
to the Royal Villa of my
grandfather, King Ecbert.

349
00:32:30,282 --> 00:32:32,159
We were so very glad
to find you alive.

350
00:32:34,203 --> 00:32:35,829
Thank you, King Alfred.

351
00:32:37,998 --> 00:32:39,458
Thank all of you.

352
00:32:44,588 --> 00:32:47,091
Ubbe and Torvi have gone
to fight a Danish army

353
00:32:47,174 --> 00:32:48,842
at the borders of our kingdom.

354
00:32:50,135 --> 00:32:53,597
And I heard my son has gone
to attack Ivar in Kattegat.

355
00:32:54,431 --> 00:32:55,724
Mmm.

356
00:32:55,808 --> 00:32:57,393
Life moves on,

357
00:32:57,685 --> 00:32:59,436
whether or not
we are a part of it.

358
00:33:02,398 --> 00:33:03,774
Everything changes.

359
00:33:07,444 --> 00:33:09,238
As I have changed.

360
00:33:11,073 --> 00:33:14,493
I am no longer Lagertha,
shield maiden,

361
00:33:15,160 --> 00:33:17,246
since my shield is gone.

362
00:33:20,499 --> 00:33:23,460
I have nothing
to protect myself with.

363
00:33:25,504 --> 00:33:26,922
Only yourself

364
00:33:28,132 --> 00:33:29,967
and your honesty.

365
00:33:32,761 --> 00:33:35,973
Sweet Judith,
do you think that is enough?

366
00:33:38,267 --> 00:33:40,144
I don't understand.

367
00:33:40,227 --> 00:33:41,937
You're leading a Saxon army

368
00:33:42,020 --> 00:33:43,300
on behalf of the King of Wessex?

369
00:33:43,355 --> 00:33:44,398
Yes.

370
00:33:45,607 --> 00:33:47,276
We had made
an alliance with him.

371
00:33:47,359 --> 00:33:49,820
Before you and your people
even got here.

372
00:33:50,946 --> 00:33:52,823
But they are our enemies.

373
00:33:52,906 --> 00:33:55,242
Why did you make
an alliance with our enemies?

374
00:33:56,118 --> 00:33:57,828
Sometimes it's sensible
to make deals

375
00:33:57,911 --> 00:34:00,205
when you have
long-term goals to achieve.

376
00:34:00,414 --> 00:34:02,708
Perhaps women understand
that more than men.

377
00:34:04,543 --> 00:34:06,295
Men just go and fight
and kill each other,

378
00:34:06,378 --> 00:34:08,589
and only afterwards realize
they didn't need to.

379
00:34:09,548 --> 00:34:11,216
There were better alternatives.

380
00:34:12,634 --> 00:34:14,261
Who is this woman?

381
00:34:15,637 --> 00:34:18,056
A shield maiden. Torvi.

382
00:34:18,474 --> 00:34:19,558
My Wife.

383
00:34:21,643 --> 00:34:23,523
Is there much more
you need to know, King Frodo?

384
00:34:23,979 --> 00:34:25,898
What is the fruit
of your alliance?

385
00:34:28,776 --> 00:34:30,110
King Alfred of Wessex

386
00:34:30,194 --> 00:34:32,946
has granted us a large area
of land in his kingdom.

387
00:34:34,323 --> 00:34:36,200
It was always my father's dream

388
00:34:36,283 --> 00:34:38,327
to establish a working
settlement here.

389
00:34:38,994 --> 00:34:41,413
What does that mean to us?

390
00:34:42,331 --> 00:34:45,083
If your armies are willing
to give up the sword,

391
00:34:45,334 --> 00:34:48,212
then you can move into the
lands in East Anglia at once.

392
00:34:48,295 --> 00:34:50,839
Instead of dying uselessly
on the battlefield,

393
00:34:51,507 --> 00:34:53,300
your warriors
and your shield maidens

394
00:34:53,383 --> 00:34:54,968
can take up
the plow and the loom,

395
00:34:55,052 --> 00:34:56,678
and they can make a life here.

396
00:34:57,638 --> 00:34:59,139
There is nothing to stop you.

397
00:34:59,223 --> 00:35:01,934
And yet, you have
everything to gain.

398
00:35:07,898 --> 00:35:09,691
What is the name of that stone?

399
00:35:11,401 --> 00:35:14,071
Lapis lazuli.

400
00:35:15,906 --> 00:35:17,449
Where does it come from?

401
00:35:19,493 --> 00:35:21,036
Somewhere far away,

402
00:35:21,453 --> 00:35:23,330
along the Silk Roads.

403
00:35:25,332 --> 00:35:30,045
Blue is the most expensive
of all the pigments,

404
00:35:30,128 --> 00:35:33,382
which is why we reserve it
for the Virgin Mary.

405
00:35:33,465 --> 00:35:35,342
It's an incredible color.

406
00:35:36,301 --> 00:35:37,302
It shines.

407
00:35:38,637 --> 00:35:40,347
As the moon shines

408
00:35:40,430 --> 00:35:42,850
in the reflected light
from the sun,

409
00:35:43,350 --> 00:35:47,354
so Mary shines in the
reflected light from her son,

410
00:35:48,272 --> 00:35:49,565
Jesus Christ.

411
00:35:54,319 --> 00:35:55,737
I think you will have a son.

412
00:35:57,447 --> 00:36:01,118
As you, Lagertha, have a son,
and I, two sons.

413
00:36:04,663 --> 00:36:06,623
Although I murdered one of them.

414
00:36:09,084 --> 00:36:10,502
And now I am dying.

415
00:36:12,129 --> 00:36:13,797
No! Yes.

416
00:36:17,342 --> 00:36:18,969
I have a lump in my breast.

417
00:36:20,053 --> 00:36:22,806
I know other women
have died from such a thing.

418
00:36:25,267 --> 00:36:28,395
It seems that you no longer
have your shield either.

419
00:36:32,399 --> 00:36:33,650
No.

420
00:36:35,152 --> 00:36:37,863
And no experience learned

421
00:36:37,946 --> 00:36:39,740
can compensate for it.

422
00:36:40,490 --> 00:36:41,825
I can't bear it!

423
00:36:44,077 --> 00:36:48,248
You are young.
You can bear anything.

424
00:37:01,053 --> 00:37:03,931
You've been a warrior like me.

425
00:37:05,474 --> 00:37:07,142
In your own way.

426
00:37:11,563 --> 00:37:13,565
But I don't agree with you.

427
00:37:17,694 --> 00:37:20,906
There are still many things
for us to discover...

428
00:37:24,576 --> 00:37:26,912
on the other side
of the shield wall.

429
00:37:32,000 --> 00:37:34,294
It seems we might have
to fight our way out of here.

430
00:37:34,753 --> 00:37:36,463
If we have to fight
our way out of here,

431
00:37:36,546 --> 00:37:38,590
then we will do it together.

432
00:37:41,009 --> 00:37:42,886
And if the odds are against us,

433
00:37:42,970 --> 00:37:46,598
then it will make me happy
to die with you.

434
00:37:51,019 --> 00:37:53,021
Ineverthought I would
hear a woman say that.

435
00:37:53,480 --> 00:37:54,523
Oh.

436
00:37:54,606 --> 00:37:55,899
Everyone can be wrong.

437
00:37:55,983 --> 00:37:57,484
- Ubbe.
- Even you.

438
00:38:00,112 --> 00:38:02,072
Two of us
want to avail ourselves

439
00:38:02,155 --> 00:38:04,866
and our warriors
of your offer. But...

440
00:38:06,034 --> 00:38:08,537
King Frodo refuses to agree.

441
00:38:09,371 --> 00:38:11,540
He wants to continue the raid.

442
00:38:11,623 --> 00:38:13,625
Then there is only
one thing left to do.

443
00:38:15,919 --> 00:38:18,338
I take your refusal as an insult

444
00:38:19,131 --> 00:38:21,216
and I challenge you
to a single combat.

445
00:38:21,299 --> 00:38:25,470
Good. This makes me
very happy, Ubbe Lothbrok.

446
00:40:03,735 --> 00:40:04,861
Give.

447
00:40:05,904 --> 00:40:08,198
Sympathize.

448
00:40:09,491 --> 00:40:11,159
Control.

449
00:40:13,537 --> 00:40:16,164
I have decided

450
00:40:16,248 --> 00:40:18,333
to go with you after all

451
00:40:18,792 --> 00:40:22,838
and attack Ivar's kingdom.

452
00:40:24,130 --> 00:40:25,340
Good?

453
00:40:28,677 --> 00:40:32,681
Let us talk a little while
together, you and I, my son.

454
00:40:34,516 --> 00:40:36,601
I waited for you a long time.

455
00:40:38,186 --> 00:40:39,771
I thought you would make

456
00:40:40,856 --> 00:40:42,440
everything perfect,

457
00:40:43,316 --> 00:40:45,485
because you would be like a god,

458
00:40:46,736 --> 00:40:48,154
the shining one,

459
00:40:48,655 --> 00:40:49,948
like Baldur.

460
00:40:56,830 --> 00:40:58,498
That was my dream.

461
00:41:01,167 --> 00:41:03,003
But it was only a dream.

462
00:41:09,467 --> 00:41:11,052
You are not divine,

463
00:41:13,013 --> 00:41:15,348
because you remind me of myself.

464
00:41:16,391 --> 00:41:20,145
And you would continue to remind
me, and everyone else of...

465
00:41:20,228 --> 00:41:21,479
Of what I am.

466
00:41:25,191 --> 00:41:27,652
And you see,
I cannot let that happen.

467
00:41:31,323 --> 00:41:33,408
I cannot allow you to suffer

468
00:41:34,993 --> 00:41:37,370
like I have suffered
throughout my life.

469
00:41:42,626 --> 00:41:45,253
How can I do that to you? Hmm?

470
00:41:51,551 --> 00:41:54,804
What kind of a father
can do that to a son?

471
00:41:58,391 --> 00:41:59,517
To any son?

472
00:42:07,984 --> 00:42:09,152
No.

473
00:42:13,448 --> 00:42:14,616
No.

474
00:42:23,249 --> 00:42:25,210
I cannot help you anymore.

475
00:42:26,294 --> 00:42:28,755
You'll have to make
your own way in life, Baldur.

476
00:42:31,633 --> 00:42:32,884
My boy.


